Trimobe and the three sisters (read : trimoube) by Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga
Trimobe and the three sisters (read : trimoube) by Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga
There are many tales that our ancestors have left.
The oral tradition (also oral culture, oral heritage or even intangible heritage for Unesco) is a way to preserve and pass on the history, law and literature from generation to generation in a civilization which has no writing system or which, in certain circumstances, chooses not to use it. The oral tradition is often seen as part of the folklore of a people.
Trimobe and the three sisters (read : trimoube) :
There was once a man and a woman who had three daughters. The youngest, called Ifara, was the prettiest. A night, Ifara had a dream and the next day she told it to her sisters.
– I have dreamed, She says, I saw the son of the sun down to Earth to look for a woman and, would you believe ? He chose me to be his wife. The other two sisters were vexees and heard this and they said : ” It is certainly much prettier than we, and who knows if a great leader will not come to marry ? We need to look for a way to get rid of it. But first let's see if everyone will find the prettiest. ”
They called Ifara and told him to get dressed to go out with them. The first person they met was an old woman.
– Oh! good mother, cried the two sisters, What is the prettiest of us three ?
The old replied : ” Ramatoua is not bad, Raivou no longer, but it is Ifara which is the most beautiful. ”
Then Ramatoua took his younger sister her top dress.
They met an old man and told him :
– Oh ! snowman, What is the prettiest of us three ?
The old man gave the same answer as the old woman, and Raivou stripped Kara from her bottom dress.
Then they met Itrimoube, a monster half man, half bull, with a long pointed tail.
– Here Itrimoube, said the two sisters, and they cried out to him : ” Itrimoube, What is the prettiest of us three ? ”
Itrimoube let out a grunt and answered : ” It is not difficult to say, It is Ifara. ”
The two sisters were full of rage, and they said : ” We cannot kill her ourselves but we will make him pick the vegetables of Itrimoube then, He will be angry, and he shall eat “.
They called Ifara and told him :
– Play who will pick up the biggest yams.
– Where does go ? said Ifara.
– There, said his sisters showing scope Itrimoube, but pick only those who come just to push.
When Ifara reported its yams, She saw that they were much smaller than those of her sisters. They mocked her and told him : ” Will quickly look for other. ”
When Ifara was back in the field of yams, She saw Itrimoube galloping on his four feet ; It seizes in exclaiming : ” Now, I take you ; It is you who volunteers my yams, I'll swallow you. ”
– Oh ! non, non, said the poor crying Ifara, Let me be your woman, and I will serve you well.
– Just, then, said Itrimoube, and it l ’ took in her hut, but his idea was to fatten him to eat then.
The two sisters were happy to see the monster take Ifara. They ran to their home, told their parents that Ifara had stolen the yams to Itrimoube, and that that ci it had eaten. The father and the mother wept bitterly on the fate of their beloved girl.
During this time, Itrimoube fattened Ifara, He held it trapped in the House, sewn in a mat, While he was going to get all sorts of things to give him to eat, and he began to think that she was well plump and ought to be good for roasting.
One day Itrimoube was out for the whole day, Ifara lives a little mouse who told him : ” Give me a bit of white rice, Ifara, and I'll tell you something. ” Ifara gave him a bit of white rice, and the little mouse told him :
– Tomorrow, Itrimoube will eat you, but I rongerai the wire that holds the mat and you can save you. Take with you an egg, a broom, a stick and a well rolled and polished Pebble, and put you to run on the South side.
When the little mouse had gnawed the wire holding the mat, Ifara took an egg, a broom, a stick and a polished stone, and she fled quickly, After putting in his place a trunk of banana and closed the door.
When Itrimoube returned, bringing a large pot and a spear to kill Ifara and boil it, He found the door closed. He knocked and called but no one answered.
– Ok, He thought. Ifara became so fat that she can no longer move !
He broke the door and, right power towards the bed, He thrust his gun in the trunk of banana, believing kill Ifara.
– As Ifara is oily, He said, my spear is sinking all alone !
He the retired and passed the top language.
– It is all fat and quite tasteless. It will be perhaps better roasted !
But, by opening the mat, He saw the trunk of banana, and he was very angry. He came out and huma air northward : nothing ; huma air East : nothing ; West nothing ; It huma air finally southward : ” Ah! This time, I would like ! ”
He began to gallop, and soon he reached Ifara.
– Now, I'll get you ! shouted.
Ifara ashore threw his broom, shouting : ” By my mother and my father, This broom to become a thicket that Itrimoube cannot cross ! ”
This is the broom that stretches, that grows, and that becomes a huge thicket !
But Itrimoube thrust the pointed tail in thicket and made a path and he cried :
– Now, I'll get you, Ifara !
Ifara threw the egg to the ground, shouting :
” By my father and my mother, that this egg becomes a pond that Itrimoube cannot cross! ”
The egg broke and became a very deep pond.
But Itrimoube began to drink the water and when the pond was dry, He passed and shouted :
Now, I'll get you Ifara!
Then Ifara threw his stick to the ground, shouting : ” By my father and my mother, This stick to become a forest that Itrimoube cannot cross! ”
The stick became a forest where all branches interwoven. But Itrimoube cut the branches with its tail until it remained more a tree standing. ” Now, I'll get you, Ifara! ”
But Ifara threw a pebble rolled to the ground shouting : ” By my father and my mother, This Pebble becomes a barrier of rocks. ” The Pebble magnifies, grows, and became a perpendicular rock, and it was impossible to Itrimoube it up. Then, He cried : ” Pulls me up, Ifara, I'll hurt. “.
– I will not top draw you, If you plant first your spear in the ground “, said Ifara. Itrimoube planted his spear in the ground, and good Ifara began to pull up with a rope. But, When he was close to the edge, He cried : ” In truth, in truth, I'll get you now, Ifara !”
Ifara was so frightened that she dropped the rope and Itrimoube fell just on its spear, where it s ’ empala.
Ifara knew more where to find its way and sat weeping. Soon a Raven came to land near her and she sang him :
” Beautiful Raven, beautiful Raven,
” I lisserai your black feathers
” If you want m ’ take away with you
” To the well of my father. ”
Non, said Raven, I don't ’ shall not take, You should not have to tell that I ate green peanuts!
Then came a milan, and she sang him :
” My beautiful milan, my beautiful milan
” I lisserai your grey feathers
” If you want m ’ take away with you
” To the well of my father. ”
Non, says the, Milan, I don't ’ shall not take. You should not have to tell that I ate dead rats.
The poor Ifara well regretted being so talkative, and she was crying bitterly, When she saw a nice blue pigeon who cooed : ” reou, reou, reou ” and she sang him :
” Lovely pigeon, lovely pigeon,
” I lisserai your blue feathers,
” If you want m ’ take away with you
” To the well of my father. ”
Reou! reou! reou! Just, young girl, Coos the blue pigeon. I like to take pity on those who suffer.
And it l ’ took to the well of his father and placed her on a tree, just above the source.
It wasn't there long when their small black slave came to draw water, and, leaning, She lives as in a mirror the face of Ifara in the well, and she believed his own figure.
– Really! thought the slave, I am much too pretty to wear that ugly jug !
And she threw the pitcher by land and the brisa, Ifara shouting that :
– My father and my mother spend their money to buy pitchers to have you broken ?
The slave looked everywhere around it, but only live person and returned to the House.
The next morning, She returned with another jug and, light the figure of Ifara in water, She cried :
– Non, never again I will wear jug; I am much too pretty! and it still broke her jug.
But Ifara sang again :
– My father and my mother spend their money buy jugs so you Woodcock ?
The slave looked at from all sides, and, not seeing anyone, She ran to the House, and told that he had in the well someone who spoke with the voice of Ifara.
The father and the mother began to run, and when Ifara saw it came down from the tree, and they wept with joy to meet. Parents of Ifara angry were against their two predecessors as they drove from the House and lived happily with Ifara
ANGANO, ANGANO, arira, arira, Linda mpamaky, ianareo mpitsentsitra
Free translation : “It was only a tale, It was I who broke the bone and it is you who suck the marrow…”
ANGANO, ANGANO, Arira, Arira, tsy Linda No. mavandy fa ny olo - be taloha.
Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga