国际美食日 21 9月 #MyMadagascar #MahajangaMaVille
国际美食日 21 9 月
La gastronomie française a été inscrite en 2010 人类的非物质文化遗产. 在这一认识之后, 又启动了 “美食盛宴” en 2011.
启动于 2011 au Ministère de l’Economie et des Finances, la Fête de la Gastronomie, rebaptisée “法国的味道” pour sa 8éme édition, est un événement national ambitieux dédié à la gastronomie et à ses acteurs. Véritable offre touristique porteuse du rayonnement français, elle stimule le développement économique et la valorisation des territoires.
Par la découverte des métiers et des produits, ces rencontres sont l’occasion de sensibiliser et d’initier le grand public à la gastronomie française et à ses enjeux.
自 4 12 月 2017, 继共和国总统希望在国外推广法国美食的卓越之后, 美食节改变它的名字, 现在被称为 : "法国的味道".
La Fête de la Gastronomie rebaptisée « Goût de France » célébrera pendant trois jours, 的 21 到 23 9 月 2018, 全国和国际, 独特的烹饪传统, 法国文化的主要元素. 这个盛宴帮助雄心勃勃的保护这种遗产的生活和 #8217; 美食大餐, inscrit au patrimoine immatériel de l’UNESCO et qui a reçu le patronage de la Commission française à l’UNESCO en 2014.
通过数以千计的原始和各种事件, « Goût de France » a pour ambition de faire (Re)découvrir le patrimoine gastronomique français et son incroyable richesse. L’art culinaire de la France est un fabuleux vecteur de rayonnement culturel et touristique. « Goût de France » a pour objectif d’accompagner les meilleurs projets pour valoriser l’art de vivre à la française et continuer à mettre en valeur les savoir-faire de tous ses acteurs.
Rendez-vous les 21, 22 和 23 9 月 2018, 法国各地, pour vivre et célébrer les produits de nos territoires et aller à la rencontre de tous les acteurs qui font la gastronomie.
所有感官的味道
我们通过我们的感知世界 5 意义 : 味道, 的触摸, 视图, 听觉和嗅觉, lesquels entretiennent une parfaite complémentarité.
黄金, 我们经常忘记, 但是厨房是感官的升华. 当合并发生在口味之间, 味道, 的纹理, 美学, 和快感被揭露的声音.
La culture culinaire joue un rôle croissant et essentiel pour le développement du tourisme et elle peut être un pilier de la croissance.
Des spécialistes du tourisme, de la culture et de la gastronomie ont retenu la culture culinaire comme élément essentiel de l’expérience touristique et ont indiqué qu’elle représentait une part de plus en plus importante des dépenses des touristes. L’importance de la culture culinaire a été encore confirmée dans le Rapport mondial sur le tourisme gastronomique (UNWTO Global Report on Food Tourism).
La Route de la soie, ancienne route du voyage et du commerce a joué un rôle majeur dans l’évolution des arts culinaires internationaux.