Majunga, ville cosmopolite, est une terre qui vit la culture de l’ensemble de sa population. Ville très sûre, très calme et pleine de vie à la fois, Majunga offre un terrain de jeu exceptionnel pour les amateurs d’aventures et de découverte..
Suivez-nous :
+261 20 76 238 18 | +261 34 07 011 11
Centre Ville Majunga

Blog

Le sens profond de certains mots malgaches by Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga

Le sens profond de certains mots malgaches by Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga

Dans des Notes de philologie, l’académicien Clovis Ralaivola explique l’origine et le sens de quelques mots.
Il cite, par exemple, les mots « manga » et « fotsy ».
La couleur bleue, « manga », est, dit-on, en honneur à Madagascar. Aussi sert-elle à qualifier l’élite, « olomanga » (hommes bleus) ou la belle voix, « manga feo » (voix bleue). Des pourparlers positifs sont des causeries bleues, « manga ny resaka ». Un quartier ou un village exposé au bon vent s’appelle « mangarivotra » (vent bleu), bel air.

Selon l’académicien, cette couleur marque aussi l’habileté ou la force, comme « omby manga » (bœufs bleus), les bœufs sauvages, « diamanga » (pas blancs) coups de pieds, combat typiquement malgache. La « baguette magique » et les plantes médicinales se traduisent par « hazomanga » (baguette bleue, plantes bleues). La capitale malgache s’appelle jadis « Analamanga » (forêt bleue), sans oublier le village du grand roi Andrianampoinimerina, Ambohimanga (mont bleu). Parfois, les stars de la chanson malgache sont appelées « voromanga » (oiseaux bleus).

En revanche, la couleur blanche (fotsy) est péjorative. Une personne dont la voix est désagréable, est dite « fotsy feo » et celle qui aime passer son temps chez sa voisine au lieu de s’occuper de son foyer, est qualifiée de « fotsy varavarana » (elle a la porte blanche). Un enfant qui ne suit pas les conseils de ses parents, « blanchit » les paroles de ceux-ci, « mamotsifotsy ». Et ses parents non écoutés « parlent avec la salive blanche, (« fotsy rora miteny») ; leur parole est alors dite blanche, « fotsy teny ». On dit de ceux qui se couchent sans manger, qu’ils « se couchent à blanc », « mandry fotsy » et qu’ils ont « l’intestin blanc », « fotsy tsinay ».

C’est pour cette raison que la couleur blanche ne sert pas à composer des noms propres, sauf dans Rakotofotsy, de plus en plus rare, et Rafotsy qui sert à désigner une vieille femme quelconque. Des noms de quartiers ou de villes tels qu’Ankadifotsy, Ambohipotsy, Ambatofotsy, Antanifotsy sont dus à la présence de terre blanche (tany fotsy) ou roche blanche (vato fotsy). Clovis Ralaivola cite également Ramatoa, Madame, qui se décompose en « rana », en Indonésie princesse, et en « matoa », majeur. « Par la chute de na, elle est devenue ramatoa. L’amputation phonétique de la même syllabe se retrouve dans l’équivalent du même mot pour l’homme, Andriamatoa, Monsieur, lequel est formé d’andriana et matoa (le prince majeur). »

D’après l’académicien, le mot « rana » est en usage chez les Betsimisaraka dans « ranavavy » pour désigner une femme d’un certain âge. Il entre aussi dans la composition du nom de reines de Madagascar, qui est Ranavalona,
« Rana voalohany » (princesse sans précédente). L’évolution phonétique réduit « voalohany » à « valona » qu’on retrouve dans le nom d’un souverain malgache, Andriamasinavalona (Andriana masina voalohany), le premier prince sacré. « Valona ne s’expliquerait pas autrement. » Autre mot présenté par l’académicien, « fanala » ou la gelée blanche. Selon lui, sa signification contredit son étymologie. En effet, « fanala » se décompose ainsi : « fana » (chauffage, cuisson), « ala » (forêt). À l’origine de cette image de brûlure est la formation de « fanala » pour désigner la gelée. De là, l’adjectif « mamanala » (qui chauffe la forêt) et qui signifie, en fait, gelé, glacé.

Un autre terme, « borizano » a renié « sa signification d’origine pour prendre le sens opposé ». « Borizano » est la malgachisation du mot français « bourgeois », devenu populaire en Imerina lorsqu’en 1810, Radama Ier procède à la réorganisation du service militaire qui embrigade la classe des riches ou bourgeois. En un second temps, « borizano » sert à désigner les non-militaires ou civils. Par la suite, il sert à appeler les porteurs de « filanjana ». Et de nos jours, il désigne les manœuvres en général. C’est ainsi que sa signification actuelle est diamétralement opposée à celle de son origine. Sur la côte, « borizano » désigne les originaires de l’Imerina et, par conséquent, est synonyme de « hova ».

Enfin, le taureau, « ombalahy » ou plus exactement « ombilahy», est à Madagascar la marque du courage et du génie. Des souverains malgaches, seul Andrianampoinimerina est appelé « ombalahibemaso » (le taureau aux gros yeux) parce qu’il dépasse tous les autres en sagesse et en puissance. « Bemaso » (gros yeux) y est ajouté pour qualifier sa force d’intelligence. Avec de gros yeux, il voit plus vaste et plus loin.

Les canines sont appelées « ombalahinify » (taureaux des dents) parce qu’elles sont plus longues et plus pointues que les autres dents. On dit de quelqu’un qui se distingue par son courage ou son savoir-faire, un champion, qu’il est un taureau « ombilahy » ou « jaolahy », mot qui signifie également taureau en dialecte côtier.
« Omby », le même animal châtré, symbolise la stupidité, l’ignorance. On dit de quelqu’un qui agit sans intelligence ou qui fait montre d’imbécillité ou d’une grande maladresse qu’il agit comme un bœuf, « miasa ohatra ny omby », ou qu’il est un bœuf, « olona omby », « ombin’olona ». Pour terminer, une expression de mépris : « lehibe foana ohatra ny omby » (gros mais bête comme un bœuf).

by Hôtel★★★ Restaurant gourmand Coco Lodge Majunga

Strategic, dynamic, persuasive individual with 15 years experience in driving the performance of an ICT Company in the very tough environment of French Speaking African Countries. My main duties were to achieve all the targets in terms of sales, quotas and financial results (BS, P&L, FR, CFM) and be responsible for hiring and managing Human Resources teams. I am a confident, enthusiastic and inspiring individual who would enjoy partaking in areas of management, marketing, logistic, finance analysis, strategy, ISO, HR, etc.

COMMENTAIRES

  • 19 juillet 2019
    reply

    Maryse BERNO ARROUY

    Merci pour cette publication enrichissante et qui m’a aidée à retrouver certains mots malgaches que j’avais oubliés après les avoir appris toute petite lorsque je fréquentais les écoles de brousse. J’ai habité Maevetanana en 51-53 et passé 14 ans à MADA. ‘Hélas, depuis j’ai oublié la langue faute de pratiquer. Seuls quelques mot me restent comme Mainty nom donné à un de mes caniche NOIR. Souvenirs !!!

  • 19 juillet 2019
    reply

    Maryse BERNO ARROUY

    Merci pour cette publication enrichissante et qui m’a aidée à retrouver certains mots malgaches que j’avais oubliés après les avoir appris toute petite lorsque je fréquentais les écoles de brousse. J’ai habité Maevetanana en 51-53 et passé 14 ans à MADA. ‘Hélas, depuis j’ai oublié la langue faute de pratiquer. Seuls quelques mot me restent comme Mainty nom donné à un de mes caniche NOIR. Souvenirs !!!

POSTE UN COMMENTAIRE