Majunga, cosmopolitan city, is a land that lives the culture of all its people. Very safe city, very quiet and full of life at the same time, Majunga offers an exceptional playground for lovers of adventure and discovery..
Follow us :
+261 20 76 238 18 | +261 34 07 011 11
Majunga City Centre

Blog

146 passengers arriving in Madagascar

146 passengers arriving in Madagascar

146 passengers arriving in Madagascar

Selon un article de l’Express de Madagascar, cent quarante-six passagers venant de l’Île Maurice ont débarqué l’aéroport international d’Ivato ce samedi 23 October 2021. 146 passagers arrivés à Madagascar avec un vol commercial.

Finally !

After deux ans d’attente, Jessica rentre, Finally, au pays, pour revoir sa famille et particulièrement, sa mère. « J’ai été très émue, lorsque j’ai appris cette réouverture des frontières. Cela fait deux ans que je n’ai pas revu ma mère. J’ai raté beaucoup de chose pendant cette longue absence : des mariages, des enterrements », indique cette jeune femme.

Elle fait partie des cent quarante-six passagers du premier vol commercial en provenance de Maurice, qui a atterri à l’aéroport international d’Ivato, Saturday afternoon, lors de la réouverture officielle des frontières de Madagascar.

La sécurité d’abord !

Bien que Jessica soit impatiente de revoir sa famille, elle ne pourra pas tout de suite rentrer chez elle.

Elle s’est engagée à rester confinée dans un hôtel, jusqu’à l’obtention du résultat du test PCR qu’elle a effectué à l’arrivée. Avec cette réouverture des frontières, le risque d’importation du variant Delta existe, du fait que cette souche circule à l’étranger, même à Maurice.

Madagascar remains vigilant pour éviter une éventuelle propagation de ce variant très dangereux. Les passagers ne sont pas autorisés à entrer en contact avec leurs proches qui viennent les accueillir.

Le ministre du Tourisme, Joël Randriamandranto a, By the way, invité les familles à ne pas venir à l’aéroport. « Ce n’est pas nécessaire. Comme vous le voyez, les passagers sont, Right away, transférés à l’hôtel », insiste-t-il. Même les journalistes ont reçu consigne de ne pas trop s’approcher de ces passagers. « On ne sait pas s’ils sont porteurs du virus ou non. Alors il vaut mieux être vigilant », recommande un agent de l’aéroport. Les hôtels qui les hébergent se sont engagés à ne pas les laisser sortir pendant leur séjour. « Si les hôtels ne respectent pas cet engagement, ils sont passibles de sanction », prévient Joël Randriamandranto.

Quarante-six hôtels à Antananarivo ont l’agrément pour héberger les passagers pendant leur confinement. Tout est à la charge des passagers : le coût du test PCR de 25 euro, le tarif de la navette pour le transfert jusqu’à l’hôtel, le frais d’hébergement et de restauration. « On est prêt à faire des sacrifices pour revoir sa famille. », rajoute Jessica.

27% de ces passagers sont des touristes

65% des cent quarante-six passagers qui ont débarqué à Ivato, Saturday, sont des résidents à Madagascar. 33% des non-résidents sont venus pour motif d’affaire et 27% for tourism reasons, according to the boarding form completed by these passengers, d’après le ministère du Tourisme. “The tourism sheet is a tool set up, in order to obtain reliable and real-time statistics, on the reason for the trip, the nationality, the type of accommodation or the region of destination of each passenger”, indique le numéro un de ce département.

Le prochain vol régional est attendu ce mardi, un vol en provenance de La Réunion.

" From now on, les compagnies Air Austral et Air Mauritius effectueront, chacune, two flights per week. C’est leur quota », enchaîne Joël Randriamandranto.

Les vols longs courriers, à partir de l’Europe, sont prévus à partir du 6 November.

By #CocoLodgeMajunga

L’Equipe Coco Lodge Majunga n’attend plus que vousNous sommes bien prêts pour vous recevoir en toute sécurité.

Reminder, we're both :

  • One hôtel★★★ with 18 spacious comfortable rooms,
  • One gourmet restaurant with a beautiful wine cellar, whiskies, rums and champagnes with a capacity of 60 Covered, offering Malagasy cuisine, French, Lebanese, pizzas and seafood specialties,
  • Un bar piscine with cocktails, "tsakitsaky", pancakes and waffles available at all hours,
  • One organizer of events and conferences with 3 meeting rooms that can accommodate up to 90 people. In addition, we can receive themed lunch/dinner, engagement, wedding, anniversary, … Even a bachelor/bachelorette party, or a marriage proposal, …
  • A travel and tourism services company (License C),
  • One tour operator (B license),
  • A 4×4 rental company and quads (all geo-located with valid liability insurance) and with graduate drivers guide. We can insure your transfers in all Madagascar. For example from Antananarivo airport to Majunga, from Nosy Be to Majunga, even between Antsiranana and Majunga.

Strategic, dynamic, persuasive individual with 15 years experience in driving the performance of an ICT Company in the very tough environment of French Speaking African Countries. My main duties were to achieve all the targets in terms of sales, quotas and financial results (BS, P&L, FR, CFM) and be responsible for hiring and managing Human Resources teams. I am a confident, enthusiastic and inspiring individual who would enjoy partaking in areas of management, marketing, logistic, finance analysis, strategy, ISO, HR, etc.

POST A COMMENT